Tem muito filme por aí, principalmente da Disney, da qual a versão brasileira (a dublagem) é melhor que a original. Mas isso é minha opinião, não que isso seja verdade. Confira aqui embaixo:
1 -
Moana - Saber quem sou
Eu já escutei outras versões e tirei minha conclusão de que a dublagem brasileira é a melhor. Não por que eu sou daqui, mas pelas seguintes características: Todas as outras versões, a voz da Moana soa parecido com outras vozes, sem muita diferença. Sei que eles buscam o dublador que seja o mais parecido possível com o original, mas mesmo assim, acredito que deva ter um encaixe de voz para o personagem. Algumas vozes parecem um tanto adultas para a personagem, que ao meu ver, é uma adolescente. Uma outra coisa é a entonação na hora de cantar, a versão original, a menina canta muito bem, a voz dela é linda, o problema é que eu não vi emoção no que ela cantou. Diferente da versão Francesa e da Brasileira, por exemplo, que as cantoras cantaram interpretando a letra da música.
2 -
Spirit: O corcel indomável - Não pretendo desistir
A versão original é do Bryan Adams, um cantor de mão cheia, gosto muito das músicas dele e a interpretação dele no filme foi muito boa, só que para mim, a versão do Paulo Ricardo foi mais tocante. A voz dos dois são similares, voz rasgada e aberta.
O Paulo Ricardo deu um toque especial na dublagem, por que o sotaque dele deu um tom de "Marra" na música e a letra dela trata disso mesmo, de alguém ser difícil de ser domado, ou seja, é livre. Quando ouvimos a música, nós sentimos a emoção e a mensagem só pelo modo que ele canta, o que eu não sinto quando escuto a versão original (não que não seja boa também).
3 -
Mulan - Homem ser
O que dizer do meu crush de filme? Mulan com certeza foi um dos filmes que merece um oscar pela dublagem brasileira. Principalmente a música épica "Homem ser" que para mim, não tem versão melhor (nem a original, apesar de ser muito boa). Por que a música tem uma mistura da força e fé com o cômico e a dublagem conseguiu unir essas duas coisas na música, o que a torna inesquecível e incomparável. Não posso esquecer da versão Chinesa, interpretada pelo queridíssimo Jackie Chan, que também é uma baita versão boa. Só não leva o troféu por causa da letra que ficou um tanto violenta demais para um filme Disney (Mas era de se esperar, pois o exército Chinês não é brincadeira... Todos né kkkk).
Impossível não lembrar de Robin Williams quando vemos e escutamos o gênio. A versão original "Nunte teve um amigo assim" eternizada na voz do ator, nunca será substituída, o que não significa que os que vierem posteriormente (como Will Smith) não possam ser muito boas e dignas de aplausos. Não era para essa música estar nessa lista, por que a dublagem do gênio foi feita pelo dublador do Robin Williams em filmes, então é quase que uma coisa só. Mas por que eu coloquei? Por que simplesmente tem aquele toque brasileiro que nenhum gringo consegue imitar. A alegria e doidice. Portanto, mesmo que eu goste muito mesmo da original, eu ainda sim vou escutar e preferir a versão dublada.
Gostou da postagem? Então comente aqui embaixo se você considera essas ou outras músicas na versão brasileira, melhores que a original! E não esquece de curtir a página do mundo ali ao lado --------------------------------------------->
Beijos? Beijos galáxiiiicos, é claro! :D
Comentários
Postar um comentário
Gostou da postagem? Então comenta... :D
Agradeço...
beijos galáxicos!